Columns
Column | Type | Size | Nulls | Auto | Default | Children | Parents | Comments | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
obj_id | varchar | 16 | tww_app.generate_oid('tww_od'::text, 'hydr_geometry'::text) |
|
|
INTERLIS STANDARD OID (with Postfix/Präfix), see www.interlis.ch |
||||||||
identifier | text | 2147483647 | √ | null |
|
|
||||||||
remark | text | 2147483647 | √ | null |
|
|
General remarks / Allgemeine Bemerkungen / Remarques générales |
|||||||
storage_volume | numeric | 10,2 | √ | null |
|
|
yyy_Storage content in the basin and in the inlet between the weir crest and the water level at Qan. For stormwater overflow basins in the bypass, the storage capacity at the upstream separating structure or stormwater overflow must be recorded (cf. explanations Contents_catchment section reps. _catchment section). For pumps: Reservoir content in the inlet channel below the water level when the pump is switched on (highest switch-on level for several pumps). / Speicherinhalt im Becken und im Zulauf zwischen Wehrkrone und dem Wasserspiegel bei Qan. Bei Regenbeckenüberlaufbecken im Nebenschluss ist der Stauraum beim vorgelagerten Trennbauwerk bzw. Regenüberlauf zu erfassen (vgl. Erläuterungen Inhalt_Fangteil reps. _Klaerteil). Bei Pumpen: Speicherinhalt im Zulaufkanal unter dem Wasserspiegel beim Einschalten der Pumpe (höchstes Einschaltniveau bei mehreren Pumpen) / Volume de stockage dans un bassin et dans la canalisation d’amenée entre la crête et le niveau d’eau de Qdim (débit conservé). Lors de bassins d’eaux pluviales en connexion latérale, le volume de stockage est à saisir à l’ouvrage de répartition, resp. déversoir d’orage précédant (cf. explications volume utile clarification, resp. volume utile stockage). Pour les pompes, il s’agit du volume de stockage dans la canalisation d’amenée sous le niveau d’eau lorsque la pompe s’enclenche (niveau max d’enclenchement lorsqu’il y a plusieurs pompes). Pour les bassins d’eaux pluviales, à saisir uniquement en connexion directe. |
|||||||
usable_capacity_storage | numeric | 10,2 | √ | null |
|
|
yyy_Inhalt der Kammer unterhalb der Wehrkrone ohne Stauraum im Zulaufkanal. Letzterer wird unter dem Attribut Stauraum erfasst (bei Anordnung im Hauptschluss auf der Stammkarte des Hauptbauwerkes, bei Anordnung im Nebenschluss auf der Stammkarte des vorgelagerten Trennbauwerkes oder Regenüberlaufs). / Inhalt der Kammer unterhalb der Wehrkrone ohne Stauraum im Zulaufkanal. Letzterer wird unter dem Attribut Stauraum erfasst (bei Anordnung im Hauptschluss auf der Stammkarte des Hauptbauwerkes, bei Anordnung im Nebenschluss auf der Stammkarte des vorgelagerten Trennbauwerkes oder Regenüberlaufs) / Volume de la chambre sous la crête, sans volume de stockage de la canalisation d’amenée. Ce dernier est saisi par l’attribut volume de stockage (lors de disposition en connexion directe ceci se fait dans la fiche technique de l’ouvrage principal, lors de connexion latérale, l’attribution se fait dans la fiche technique de l’ouvrage de répartition ou déversoir d’orage précédant). |
|||||||
usable_capacity_treatment | numeric | 10,2 | √ | null |
|
|
yyy_Inhalt der Kammer unterhalb der Wehrkrone inkl. Einlaufbereich, Auslaufbereich und Sedimentationsbereich, ohne Stauraum im Zulaufkanal. Letzterer wird unter dem Attribut Stauraum erfasst (bei Anordnung im Hauptschluss auf der Stammkarte des Hauptbauwerkes, bei Anordnung im Nebenschluss auf der Stammkarte des vorgelagerten Trennbauwerkes oder Regenüberlaufs) / Inhalt der Kammer unterhalb der Wehrkrone inkl. Einlaufbereich, Auslaufbereich und Sedimentationsbereich, ohne Stauraum im Zulaufkanal. Letzterer wird unter dem Attribut Stauraum erfasst (bei Anordnung im Hauptschluss auf der Stammkarte des Hauptbauwerkes, bei Anordnung im Nebenschluss auf der Stammkarte des vorgelagerten Trennbauwerkes oder Regenüberlaufs) / Volume de la chambre sous la crête, incl. l’entrée, la sortie et la partie de sédimentation, sans volume de stockage de la canalisation d’amenée. Ce dernier est saisi par l’attribut volume de stockage (lors de disposition en connexion directe ceci se fait dans la fiche technique de l’ouvrage principal, lors de connexion latérale, l’attribution se fait dans la fiche technique de l’ouvrage de répartition ou déversoir d’orage précédant). |
|||||||
utilisable_capacity | numeric | 10,2 | √ | null |
|
|
yyy_Inhalt der Kammer unterhalb Notüberlauf oder Bypass (maximal mobilisierbares Volumen, exkl. Stauraum im Zulaufkanal). Bei Regenrückhaltekanälen und Stauraumkanälen im Hauptschluss ist der Nutzinhalt = 0. Es ist nur Stauraum vorhanden, der im entsprechenden Attribut zu erfassen ist. / Inhalt der Kammer unterhalb Notüberlauf oder Bypass (maximal mobilisierbares Volumen, exkl. Stauraum im Zulaufkanal). Bei Regenrückhaltekanälen und Stauraumkanälen im Hauptschluss ist der Nutzinhalt = 0. Es ist nur Stauraum vorhanden, der im entsprechenden Attribut zu erfassen ist. / Volume de la chambre sous la surverse de secours ou bypass (volume mobilisable maximum, hors volume de stockage de la canalisation d’amenée). Pour les canaux d’accumulation disposés en série, le VOLUME_UTILE = 0. Seul le volume de stockage est disponible, à saisir dans l’attribut correspondant. |
|||||||
volume_pump_sump | numeric | 10,2 | √ | null |
|
|
Volume of the pump sump from the bottom to the maximum possible water level (excluding channel storage volume in the inlet channel). / Volumen des Pumpensumpfs von der Sohle bis zur maximal möglichen Wasserspiegellage (ohne Kanalspeichervolumen im Zulaufkanal). / Volume du puisard calculée à partir du radier jusqu’au niveau d’eau maximum possible (sans le volume de stockage de la canalisation d’amenée). |
|||||||
last_modification | timestamp | 29,6 | √ | now() |
|
|
Last modification / Letzte_Aenderung / Derniere_modification: INTERLIS_1_DATE |
|||||||
fk_dataowner | varchar | 16 | √ | null |
|
|
Foreignkey to Metaattribute dataowner (as an organisation) - this is the person or body who is allowed to delete, change or maintain this object / Metaattribut Datenherr ist diejenige Person oder Stelle, die berechtigt ist, diesen Datensatz zu löschen, zu ändern bzw. zu verwalten / Maître des données gestionnaire de données, qui est la personne ou l’organisation autorisée pour gérer, modifier ou supprimer les données de cette table/classe |
|||||||
fk_provider | varchar | 16 | √ | null |
|
|
Foreignkey to Metaattribute provider (as an organisation) - this is the person or body who delivered the data / Metaattribut Datenlieferant ist diejenige Person oder Stelle, die die Daten geliefert hat / FOURNISSEUR DES DONNEES Organisation qui crée l’enregistrement de ces données |
Indexes
Constraint Name | Type | Sort | Column(s) |
---|---|---|---|
pkey_tww_od_hydr_geometry_obj_id | Primary key | Asc | obj_id |
in_od_hydr_geometry_identifier | Must be unique | Asc/Asc | identifier + fk_dataowner |
Check Constraints
Constraint Name | Constraint |
---|---|
hg_identifier_length_max_20 | ((char_length(identifier) <= 20)) |
hg_remark_length_max_80 | ((char_length(remark) <= 80)) |