Columns
Column | Type | Size | Nulls | Auto | Default | Children | Parents | Comments | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
obj_id | varchar | 16 | tww_app.generate_oid('tww_od'::text, 'infiltration_installation'::text) |
|
|
INTERLIS STANDARD OID (with Postfix/Präfix), see www.interlis.ch |
|||||||||||
absorption_capacity | numeric | 9,3 | √ | null |
|
|
yyy_Schluckvermögen des Bodens. / Schluckvermögen des Bodens. / Capacité d’absorption du sol |
||||||||||
defects | int4 | 10 | √ | null |
|
|
yyy_Gibt die aktuellen Mängel der Versickerungsanlage an (IST-Zustand). / Gibt die aktuellen Mängel der Versickerungsanlage an (IST-Zustand). / Indique les défauts actuels de l’installation d’infiltration (etat_actuel). |
||||||||||
dimension1 | int2 | 5 | √ | null |
|
|
Dimension1 of infiltration installations (largest inside dimension) if used with norm elements. Else leave empty.. / Dimension1 der Versickerungsanlage (grösstes Innenmass) bei der Verwendung von Normbauteilen. Sonst leer lassen und mit Detailgeometrie beschreiben. / Dimension1 de l’installation d’infiltration (plus grande mesure intérieure) lorsqu’elle est utilisée pour des éléments d’ouvrage normés. Sinon, à laisser libre et prendre la description de la géométrie détaillée. |
||||||||||
dimension2 | int2 | 5 | √ | null |
|
|
Dimension2 of infiltration installations (smallest inside dimension). With circle shaped installations leave dimension2 empty, with ovoid shaped ones fill it in. With rectangular shaped manholes use detailled_geometry to describe further. / Dimension2 der Versickerungsanlage (kleinstes Innenmass) bei der Verwendung von Normbauteilen. Sonst leer lassen und mit Detailgeometrie beschreiben. / Dimension2 de la chambre (plus petite mesure intérieure). La dimension2 est à saisir pour des chambres ovales et à laisser libre pour des chambres circulaires. Pour les chambres rectangulaires il faut utiliser la géométrie détaillée. |
||||||||||
distance_to_aquifer | numeric | 7,2 | √ | null |
|
|
yyy_Flurabstand (Vertikale Distanz Terrainoberfläche zum Grundwasserleiter). / Flurabstand (Vertikale Distanz Terrainoberfläche zum Grundwasserleiter). / Distance à l’aquifère (distance verticale de la surface du terrain à l’aquifère) |
||||||||||
effective_area | numeric | 8,2 | √ | null |
|
|
yyy_Für den Abfluss wirksame Fläche / Für den Abfluss wirksame Fläche / Surface qui participe à l’écoulement |
||||||||||
emergency_overflow | int4 | 10 | √ | null |
|
|
yyy_Endpunkt allfälliger Verrohrung des Notüberlaufes der Versickerungsanlage / Endpunkt allfälliger Verrohrung des Notüberlaufes der Versickerungsanlage / Point cumulant des conduites du trop plein d’une installation d’infiltration |
||||||||||
filling_material | int4 | 10 | √ | null |
|
|
yyy_Beschreibung des oberliegenden Materials bei Sickerschlitzen. Für Modellierung Sickerschlitze siehe Hinweise Titelblatt. / Beschreibung des oberliegenden Materials bei Sickerschlitzen. Für Modellierung Sickerschlitze siehe Hinweise Titelblatt. / Description du matériau de remplissage sur les fentes d’infiltration. Les fentes d’infiltration de sont pas modélisées par des tronçons, mais par des installations d’infiltration (voyez commentaires en couverture) |
||||||||||
kind | int4 | 10 | √ | null |
|
|
yyy_Arten von Versickerungsmethoden. / Arten von Versickerungsmethoden. / Genre de méthode d’infiltration. |
||||||||||
labeling | int4 | 10 | √ | null |
|
|
yyy_Kennzeichnung der Schachtdeckel der Anlage als Versickerungsanlage. Nur bei Anlagen mit Schächten. / Kennzeichnung der Schachtdeckel der Anlage als Versickerungsanlage. Nur bei Anlagen mit Schächten. / Désignation inscrite du couvercle de l’installation d’infiltration. Uniquement pour des installations avec couvercle |
||||||||||
seepage_utilization | int4 | 10 | √ | null |
|
|
Types of water to be infiltrated. / Arten des zu versickernden Wassers. / Genre d’eau à infiltrer |
||||||||||
upper_elevation | numeric | 7,3 | √ | null |
|
|
Highest point of structure (ceiling), outside / Höchster Punkt des Bauwerks (Decke), aussen / Point le plus élevé de la construction |
||||||||||
vehicle_access | int4 | 10 | √ | null |
|
|
Accessibility for vehicle access (e.g. suction trucks). It refers to the entire infiltration system / pretreatment facilities and can be further specified in the remarks / Zugänglichkeit für Saugwagen. Sie bezieht sich auf die gesamte Versickerungsanlage / Vorbehandlungsanlagen und kann in den Bemerkungen weiter spezifiziert werden / Accessibilité pour des camions de vidange. Se réfère à toute l’installation d’infiltration / de prétraitement et peut être spécifiée sous REMARQUE |
||||||||||
watertightness | int4 | 10 | √ | null |
|
|
yyy_Wasserdichtheit gegen Oberflächenwasser. Nur bei Anlagen mit Schächten. / Wasserdichtheit gegen Oberflächenwasser. Nur bei Anlagen mit Schächten. / Etanchéité contre des eaux superficielles. Uniquement pour des installations avec chambres |
||||||||||
fk_dss15_aquifer | varchar | 16 | √ | null |
|
|
Indexes
Constraint Name | Type | Sort | Column(s) |
---|---|---|---|
pkey_tww_od_infiltration_installation_obj_id | Primary key | Asc | obj_id |