Columns
Column | Type | Size | Nulls | Auto | Default | Children | Parents | Comments | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
obj_id | varchar | 16 | tww_app.generate_oid('tww_od'::text, 'catchment_area_totals'::text) |
|
|
INTERLIS STANDARD OID (with Postfix/Präfix), see www.interlis.ch |
|||||
discharge_freight_nh4_n | int4 | 10 | √ | null |
|
|
based on base module chapter 8.5. of directive “Abwasserbewirtschaftung bei Regenwetter” of VSA (2019)" / Gemäss Basismodul Kapitel 8.5 der Richtlinie “Abwasserentsorgung bei Regenwetter” des VSA (2019) / Selon module de base chapitre 8.5 directive “Gestion des eaux urbaines par temps de pluie” du VSA (2019) |
||||
discharge_proportion_nh4_n | numeric | 5,2 | √ | null |
|
|
based on base module chapter 8.5. of directive “Abwasserbewirtschaftung bei Regenwetter” of VSA (2019)" / Gemäss Basismodul Kapitel 8.5 der Richtlinie “Abwasserentsorgung bei Regenwetter” des VSA (2019) / Selon module de base chapitre 8.5 directive “Gestion des eaux urbaines par temps de pluie” du VSA (2019) |
||||
identifier | text | 2147483647 | √ | null |
|
|
|||||
population | int4 | 10 | √ | null |
|
|
Number of inhabitants (population) in the direct catchment area as informative value. Use im direkten Einzugsgebiet als informativer Wert. Der massgebende Schmutzabwasseranfall ist im gleichnamigen entsprechenden Attribut anzugeben. / Anzahl Einwohner im direkten Einzugsgebiet als informativer Wert. Der massgebende Schmutzabwasseranfall ist im gleichnamigen entsprechenden Attribut anzugeben. / Nombre d’habitants dans le bassin versant direct, valeur à titre indicatif. Le débit d’eaux usées déterminant est spécifié dans l’attribut correspondant. |
||||
population_dim | int4 | 10 | √ | null |
|
|
yyy_Anzahl Einwohner im direkten Einzugsgebiet (Dimensionierung) als informativer Wert. Der massgebende Schmutzabwasseranfall ist im gleichnamigen entsprechenden Attribut anzugeben. / Anzahl Einwohner im direkten Einzugsgebiet (Dimensionierung) als informativer Wert. Der massgebende Schmutzabwasseranfall ist im gleichnamigen entsprechenden Attribut anzugeben. / Nombre d’habitants dans le bassin versant direct (dimensionnement), valeur indicative. Le débit des eaux usées doit être indiqué dans l’attribut du même nom. |
||||
sewer_infiltration_water | numeric | 9,3 | √ | null |
|
|
yyy_Totaler Fremdwasseranfall beim Bauwerk inkl. aller obenliegenden Gebiete. Angabe Jahresmittelwert (24 Std.-Mittel) in l/s. / Totaler Fremdwasseranfall beim Bauwerk inkl. aller obenliegenden Gebiete. Angabe Jahresmittelwert (24 Std.-Mittel) in l/s. / Débit total d’eaux claires parasites à l’ouvrage, incluant les surfaces en amont. Moyenne annuelle sur 24 h en l/s. |
||||
surface_area | numeric | 10,4 | √ | null |
|
|
yyy_Bruttofläche des direkten Einzugsgebietes im Misch- resp. Trennsystem gemäss Abbildung. / Bruttofläche des direkten Einzugsgebietes im Misch- resp. Trennsystem gemäss Abbildung. / Surface brute du bassin versant direct en système unitaire, resp. séparatif, selon illustration. |
||||
surface_dim | numeric | 10,4 | √ | null |
|
|
yyy_Bruttofläche des Einzugsgebiets Dimensionierung. Dieses Einzugsgebiet umfasst in der Regel alle obenliegenden Flächen des Regenbeckenüberlaufbeckens (inkl. denjenigen von Regenüberläufen, Pumpwerken, etc.) oder alle obenliegenden Flächen bis zum nächsten Regenüberlaufbecken. / Bruttofläche des Einzugsgebiets Dimensionierung. Dieses Einzugsgebiet umfasst in der Regel alle obenliegenden Flächen des Regenbeckenüberlaufbeckens (inkl. denjenigen von Regenüberläufen, Pumpwerken, etc.) oder alle obenliegenden Flächen bis zum nächsten Regenüberlaufbecken. / Surface brute du bassin versant de dimensionnement. Lors de la saisie des bassins d’eaux pluviales, il faut également indiquer le bassin versant de dimensionnement. Ce bassin versant contient toutes les surfaces en amont du BEP (incl. en amont les déversoirs d’orage, stations de pompage, etc.) jusqu’au prochain BEP. |
||||
surface_imp | numeric | 10,4 | √ | null |
|
|
yyy_Impermeable suface des direkten Einzugsgebiets im Misch- resp. Trennsystem gemäss Abbildung. Im Trennsystem ist für die Stammkarte die an das Schmutzabwasser ange-schlossene befestigte Fläche anzugeben. Es muss mindestens eine Fläche (befestigt oder reduziert) angegeben werden. / Befestigte Fläche des direkten Einzugsgebiets im Misch- resp. Trennsystem gemäss Abbildung. Im Trennsystem ist für die Stammkarte die an das Schmutzabwasser ange-schlossene befestigte Fläche anzugeben. Es muss mindestens eine Fläche (befestigt oder reduziert) angegeben werden. / Surface imperméabilisée du bassin versant direct pour un système unitaire, resp. séparatif selon illustration. Dans un système séparatif, il faut saisir dans la fiche technique la surface réduite raccordée aux eaux usées. Au minimum une surface (imperméabilisée ou réduite) doit être indiquée. |
||||
surface_imp_dim | numeric | 10,4 | √ | null |
|
|
yyy_Befestigte Fläche des Einzugsgebiets Dimensionierung im Misch- resp. Trennsystem (nur Regenüberlaufbecken). Im Trennsystem ist für die Stammkarte die an das Schmutzabwasser angeschlossene befestigte Fläche anzugeben. Es muss mindestens eine Fläche (befestigt oder reduziert) angegeben werden. / Befestigte Fläche des Einzugsgebiets Dimensionierung im Misch- resp. Trennsystem (nur Regenüberlaufbecken). Im Trennsystem ist für die Stammkarte die an das Schmutzabwasser angeschlossene befestigte Fläche anzugeben. Es muss mindestens eine Fläche (befestigt oder reduziert) angegeben werden. / Surface imperméabilisée du bassin versant de dimensionnement dans le système unitaire, resp. séparatif (BEP uniquement). Dans un système séparatif, il faut saisir dans la fiche technique la surface imperméabilisée raccordée aux eaux usées. Au minimum une surface (imperméabilisée ou réduite) doit être indiquée. |
||||
surface_red | numeric | 10,4 | √ | null |
|
|
yyy_Reduzierte Fläche des direkten Einzugsgebiets im Misch- resp. Trennsystem gemäss Abbildung. Im Trennsystem ist für die Stammkarte die an das Schmutzabwasser ange-schlossene reduzierte Fläche anzugeben. Es muss mindestens eine Fläche (befestigt oder reduziert) angegeben werden. / Reduzierte Fläche des direkten Einzugsgebiets im Misch- resp. Trennsystem gemäss Abbildung. Im Trennsystem ist für die Stammkarte die an das Schmutzabwasser ange-schlossene reduzierte Fläche anzugeben. Es muss mindestens eine Fläche (befestigt oder reduziert) angegeben werden. / Surface réduite du bassin versant direct pour un système unitaire, resp. séparatif selon illustration. Dans un système séparatif, il faut saisir la surface réduite raccordée aux eaux usées. Au minimum une surface (imperméabilisée ou réduite) doit être indiquée. |
||||
surface_red_dim | numeric | 10,4 | √ | null |
|
|
yyy_Reduzierte Fläche des Einzugsgebiets Dimensionierung im Misch- resp. Trennsystem (nur Regenüberlaufbecken). Im Trennsystem ist für die Stammkarte die an das Schmutzabwasser angeschlossene reduzierte Fläche anzugeben. Es muss mindestens eine Fläche (befestigt oder reduziert) angegeben werden. / Reduzierte Fläche des Einzugsgebiets Dimensionierung im Misch- resp. Trennsystem (nur Regenüberlaufbecken). Im Trennsystem ist für die Stammkarte die an das Schmutzabwasser angeschlossene reduzierte Fläche anzugeben. Es muss mindestens eine Fläche (befestigt oder reduziert) angegeben werden. / Surface réduite du bassin versant de dimensionnement dans le système unitaire, resp. séparatif. Dans un système séparatif, il faut saisir la surface réduite raccordée aux eaux usées. Au minimum une surface (imperméabilisée ou réduite) doit être indiquée. |
||||
waste_water_production | numeric | 9,3 | √ | null |
|
|
Total waste water production at construction of all areas above. Yearly average (of 24h average) in l/s. / Totaler Schmutzabwasseranfall beim Bauwerk inkl. aller obenliegenden Gebiete. Angabe Jahresmittelwert (24 Std.-Mittel) in l/s. / Débit total d’eaux usées à l’ouvrage, incluant les surfaces en amont. Moyenne annuelle sur 24 h en l/s. |
||||
last_modification | timestamp | 29,6 | √ | now() |
|
|
Last modification / Letzte_Aenderung / Derniere_modification: INTERLIS_1_DATE |
||||
fk_dataowner | varchar | 16 | √ | null |
|
|
Foreignkey to Metaattribute dataowner (as an organisation) - this is the person or body who is allowed to delete, change or maintain this object / Metaattribut Datenherr ist diejenige Person oder Stelle, die berechtigt ist, diesen Datensatz zu löschen, zu ändern bzw. zu verwalten / Maître des données gestionnaire de données, qui est la personne ou l’organisation autorisée pour gérer, modifier ou supprimer les données de cette table/classe |
||||
fk_provider | varchar | 16 | √ | null |
|
|
Foreignkey to Metaattribute provider (as an organisation) - this is the person or body who delivered the data / Metaattribut Datenlieferant ist diejenige Person oder Stelle, die die Daten geliefert hat / FOURNISSEUR DES DONNEES Organisation qui crée l’enregistrement de ces données |
||||
fk_discharge_point | varchar | 16 | √ | null |
|
|
|||||
fk_hydraulic_char_data | varchar | 16 | √ | null |
|
|
Indexes
Constraint Name | Type | Sort | Column(s) |
---|---|---|---|
pkey_tww_od_catchment_area_totals_obj_id | Primary key | Asc | obj_id |
in_od_catchment_area_totals_identifier | Must be unique | Asc/Asc | identifier + fk_dataowner |
Check Constraints
Constraint Name | Constraint |
---|---|
cm_identifier_length_max_20 | ((char_length(identifier) <= 20)) |