catchment_area_totals

-1 rows


Columns

Column Type Size Nulls Auto Default Children Parents Comments
obj_id varchar 16 tww_app.generate_oid('tww_od'::text, 'catchment_area_totals'::text)

INTERLIS STANDARD OID (with Postfix/Präfix), see www.interlis.ch

discharge_freight_nh4_n int4 10 null

based on base module chapter 8.5. of directive “Abwasserbewirtschaftung bei Regenwetter” of VSA (2019)" / Gemäss Basismodul Kapitel 8.5 der Richtlinie “Abwasserentsorgung bei Regenwetter” des VSA (2019) / Selon module de base chapitre 8.5 directive “Gestion des eaux urbaines par temps de pluie” du VSA (2019)

discharge_proportion_nh4_n numeric 5,2 null

based on base module chapter 8.5. of directive “Abwasserbewirtschaftung bei Regenwetter” of VSA (2019)" / Gemäss Basismodul Kapitel 8.5 der Richtlinie “Abwasserentsorgung bei Regenwetter” des VSA (2019) / Selon module de base chapitre 8.5 directive “Gestion des eaux urbaines par temps de pluie” du VSA (2019)

identifier text 2147483647 null
population int4 10 null

Number of inhabitants (population) in the direct catchment area as informative value. Use im direkten Einzugsgebiet als informativer Wert. Der massgebende Schmutzabwasseranfall ist im gleichnamigen entsprechenden Attribut anzugeben. / Anzahl Einwohner im direkten Einzugsgebiet als informativer Wert. Der massgebende Schmutzabwasseranfall ist im gleichnamigen entsprechenden Attribut anzugeben. / Nombre d’habitants dans le bassin versant direct, valeur à titre indicatif. Le débit d’eaux usées déterminant est spécifié dans l’attribut correspondant.

population_dim int4 10 null

yyy_Anzahl Einwohner im direkten Einzugsgebiet (Dimensionierung) als informativer Wert. Der massgebende Schmutzabwasseranfall ist im gleichnamigen entsprechenden Attribut anzugeben. / Anzahl Einwohner im direkten Einzugsgebiet (Dimensionierung) als informativer Wert. Der massgebende Schmutzabwasseranfall ist im gleichnamigen entsprechenden Attribut anzugeben. / Nombre d’habitants dans le bassin versant direct (dimensionnement), valeur indicative. Le débit des eaux usées doit être indiqué dans l’attribut du même nom.

sewer_infiltration_water numeric 9,3 null

yyy_Totaler Fremdwasseranfall beim Bauwerk inkl. aller obenliegenden Gebiete. Angabe Jahresmittelwert (24 Std.-Mittel) in l/s. / Totaler Fremdwasseranfall beim Bauwerk inkl. aller obenliegenden Gebiete. Angabe Jahresmittelwert (24 Std.-Mittel) in l/s. / Débit total d’eaux claires parasites à l’ouvrage, incluant les surfaces en amont. Moyenne annuelle sur 24 h en l/s.

surface_area numeric 10,4 null

yyy_Bruttofläche des direkten Einzugsgebietes im Misch- resp. Trennsystem gemäss Abbildung. / Bruttofläche des direkten Einzugsgebietes im Misch- resp. Trennsystem gemäss Abbildung. / Surface brute du bassin versant direct en système unitaire, resp. séparatif, selon illustration.

surface_dim numeric 10,4 null

yyy_Bruttofläche des Einzugsgebiets Dimensionierung. Dieses Einzugsgebiet umfasst in der Regel alle obenliegenden Flächen des Regenbeckenüberlaufbeckens (inkl. denjenigen von Regenüberläufen, Pumpwerken, etc.) oder alle obenliegenden Flächen bis zum nächsten Regenüberlaufbecken. / Bruttofläche des Einzugsgebiets Dimensionierung. Dieses Einzugsgebiet umfasst in der Regel alle obenliegenden Flächen des Regenbeckenüberlaufbeckens (inkl. denjenigen von Regenüberläufen, Pumpwerken, etc.) oder alle obenliegenden Flächen bis zum nächsten Regenüberlaufbecken. / Surface brute du bassin versant de dimensionnement. Lors de la saisie des bassins d’eaux pluviales, il faut également indiquer le bassin versant de dimensionnement. Ce bassin versant contient toutes les surfaces en amont du BEP (incl. en amont les déversoirs d’orage, stations de pompage, etc.) jusqu’au prochain BEP.

surface_imp numeric 10,4 null

yyy_Impermeable suface des direkten Einzugsgebiets im Misch- resp. Trennsystem gemäss Abbildung. Im Trennsystem ist für die Stammkarte die an das Schmutzabwasser ange-schlossene befestigte Fläche anzugeben. Es muss mindestens eine Fläche (befestigt oder reduziert) angegeben werden. / Befestigte Fläche des direkten Einzugsgebiets im Misch- resp. Trennsystem gemäss Abbildung. Im Trennsystem ist für die Stammkarte die an das Schmutzabwasser ange-schlossene befestigte Fläche anzugeben. Es muss mindestens eine Fläche (befestigt oder reduziert) angegeben werden. / Surface imperméabilisée du bassin versant direct pour un système unitaire, resp. séparatif selon illustration. Dans un système séparatif, il faut saisir dans la fiche technique la surface réduite raccordée aux eaux usées. Au minimum une surface (imperméabilisée ou réduite) doit être indiquée.

surface_imp_dim numeric 10,4 null

yyy_Befestigte Fläche des Einzugsgebiets Dimensionierung im Misch- resp. Trennsystem (nur Regenüberlaufbecken). Im Trennsystem ist für die Stammkarte die an das Schmutzabwasser angeschlossene befestigte Fläche anzugeben. Es muss mindestens eine Fläche (befestigt oder reduziert) angegeben werden. / Befestigte Fläche des Einzugsgebiets Dimensionierung im Misch- resp. Trennsystem (nur Regenüberlaufbecken). Im Trennsystem ist für die Stammkarte die an das Schmutzabwasser angeschlossene befestigte Fläche anzugeben. Es muss mindestens eine Fläche (befestigt oder reduziert) angegeben werden. / Surface imperméabilisée du bassin versant de dimensionnement dans le système unitaire, resp. séparatif (BEP uniquement). Dans un système séparatif, il faut saisir dans la fiche technique la surface imperméabilisée raccordée aux eaux usées. Au minimum une surface (imperméabilisée ou réduite) doit être indiquée.

surface_red numeric 10,4 null

yyy_Reduzierte Fläche des direkten Einzugsgebiets im Misch- resp. Trennsystem gemäss Abbildung. Im Trennsystem ist für die Stammkarte die an das Schmutzabwasser ange-schlossene reduzierte Fläche anzugeben. Es muss mindestens eine Fläche (befestigt oder reduziert) angegeben werden. / Reduzierte Fläche des direkten Einzugsgebiets im Misch- resp. Trennsystem gemäss Abbildung. Im Trennsystem ist für die Stammkarte die an das Schmutzabwasser ange-schlossene reduzierte Fläche anzugeben. Es muss mindestens eine Fläche (befestigt oder reduziert) angegeben werden. / Surface réduite du bassin versant direct pour un système unitaire, resp. séparatif selon illustration. Dans un système séparatif, il faut saisir la surface réduite raccordée aux eaux usées. Au minimum une surface (imperméabilisée ou réduite) doit être indiquée.

surface_red_dim numeric 10,4 null

yyy_Reduzierte Fläche des Einzugsgebiets Dimensionierung im Misch- resp. Trennsystem (nur Regenüberlaufbecken). Im Trennsystem ist für die Stammkarte die an das Schmutzabwasser angeschlossene reduzierte Fläche anzugeben. Es muss mindestens eine Fläche (befestigt oder reduziert) angegeben werden. / Reduzierte Fläche des Einzugsgebiets Dimensionierung im Misch- resp. Trennsystem (nur Regenüberlaufbecken). Im Trennsystem ist für die Stammkarte die an das Schmutzabwasser angeschlossene reduzierte Fläche anzugeben. Es muss mindestens eine Fläche (befestigt oder reduziert) angegeben werden. / Surface réduite du bassin versant de dimensionnement dans le système unitaire, resp. séparatif. Dans un système séparatif, il faut saisir la surface réduite raccordée aux eaux usées. Au minimum une surface (imperméabilisée ou réduite) doit être indiquée.

waste_water_production numeric 9,3 null

Total waste water production at construction of all areas above. Yearly average (of 24h average) in l/s. / Totaler Schmutzabwasseranfall beim Bauwerk inkl. aller obenliegenden Gebiete. Angabe Jahresmittelwert (24 Std.-Mittel) in l/s. / Débit total d’eaux usées à l’ouvrage, incluant les surfaces en amont. Moyenne annuelle sur 24 h en l/s.

last_modification timestamp 29,6 now()

Last modification / Letzte_Aenderung / Derniere_modification: INTERLIS_1_DATE

fk_dataowner varchar 16 null
organisation.obj_id rel_od_catchment_area_totals_fk_dataowner R

Foreignkey to Metaattribute dataowner (as an organisation) - this is the person or body who is allowed to delete, change or maintain this object / Metaattribut Datenherr ist diejenige Person oder Stelle, die berechtigt ist, diesen Datensatz zu löschen, zu ändern bzw. zu verwalten / Maître des données gestionnaire de données, qui est la personne ou l’organisation autorisée pour gérer, modifier ou supprimer les données de cette table/classe

fk_provider varchar 16 null
organisation.obj_id rel_od_catchment_area_totals_fk_dataprovider R

Foreignkey to Metaattribute provider (as an organisation) - this is the person or body who delivered the data / Metaattribut Datenlieferant ist diejenige Person oder Stelle, die die Daten geliefert hat / FOURNISSEUR DES DONNEES Organisation qui crée l’enregistrement de ces données

fk_discharge_point varchar 16 null
discharge_point.obj_id rel_catchment_area_totals_discharge_point N
fk_hydraulic_char_data varchar 16 null
hydraulic_char_data.obj_id rel_catchment_area_totals_hydraulic_char_data N

Indexes

Constraint Name Type Sort Column(s)
pkey_tww_od_catchment_area_totals_obj_id Primary key Asc obj_id
in_od_catchment_area_totals_identifier Must be unique Asc/Asc identifier + fk_dataowner

Check Constraints

Constraint Name Constraint
cm_identifier_length_max_20 ((char_length(identifier) <= 20))

Relationships